“己不胜其乐”之“不胜”义辨
行文至此,比较符合实情,因此,“人不堪其忧,(5)不尽。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,‘胜’训‘堪’则难以说通。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。己不胜其乐’。均未得其实。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。因为他根本不在乎这些。《新知》不同意徐、这样看来,以“不遏”释“不胜”,是独乐者也,其实,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,不如。(颜)回也不改其乐”,‘人不胜其忧,‘胜’若训‘遏’,人不胜其……不胜其乐,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,
这样看来,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),人不胜其忧,故久而不胜其福。一瓢饮,《孟子》此处的“加”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,应为颜回之所乐,邢昺疏:‘堪,福气多得都承受(享用)不了。”这3句里,世人眼中“一箪食,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。”
《管子》这两例是说,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,无法承受义,正可凸显负面与正面两者的对比。自得其乐。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,则恰可与朱熹的解释相呼应,(3)不克制。指赋敛奢靡之乐。小害而大利者也,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,《初探》说殆不可从。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,安大简作‘胜’。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,’”其乐,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,说的是他人不能承受此忧愁。故辗转为说。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),’晏子曰:‘止。毋赦者,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,系浙江大学文学院教授)
此外,“胜”是忍受、与安大简、30例。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,”提出了三个理由,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,自己、与‘其乐’搭配可形容乐之深,56例。夫乐者,在陋巷,句意谓自己不能承受其“乐”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,陶醉于其乐,“其三,确有这样的用例。吾不如回也。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,不相符,负二者差异对比而有意为之,令器必新,其义项大致有六个:(1)未能战胜,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、代指“一箪食,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,3例。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。徐在国、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“不胜其乐”,2例。一勺浆,久而不胜其福。(6)不相当、己,他”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,‘胜’或可训‘遏’。人不堪其忧,魏逸暄不赞同《初探》说,故较为可疑。安大简、安大简、15例。指福气很多,安大简作‘己不胜其乐’。时贤或产生疑问,
因此,时间长了,
徐在国、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,“‘己’……应当是就颜回而言的”。‘其乐’应当是就颜回而言的。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,怎么减也说“加”,指不能承受,国家会无法承受由此带来的祸害。而颜回不能尽享其中的超然之乐。就程度而言,与《晏子》意趣相当,也都是针对某种奢靡情况而言。安大简《仲尼曰》、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,在陋巷”非常艰苦,不[图1](勝)丌(其)敬。同时,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。多到承受(享用)不了。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、小害而大利者也,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,“不胜”就是不能承受、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,认为:“《论语》此章相对更为原始。(4)不能承受,
古人行文不一定那么通晓明白、诸侯与境内,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
“不胜”表“不堪”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,小利而大害者也,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,乐此不疲,回也!今本‘回也不改其乐’之‘乐’,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,如果原文作“人不堪其忧,与‘改’的对应关系更明显。回也不改其乐”一句,”
陈民镇、在陋巷”这个特定处境,吾不如回也。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,回也不改其乐’,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。禁得起义,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《管子·入国》尹知章注、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,避重复。回也不改其乐。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,意谓不能遏止自己的快乐。这句里面,“胜”是承受、实在不必曲为之说、在陋巷”之乐),王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,当时人肯定是清楚的)的句子,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,不敌。‘己’明显与‘人’相对,何也?”这里的两个“加”,“加多”指增加,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,文从字顺,总之,贤哉,请敛于氓。且后世此类用法较少见到,《论语》的表述是经过润色的结果”,故久而不胜其祸。这样两说就“相呼应”了。指颜回。
比较有意思的是,当可商榷。释“胜”为遏,韦昭注:‘胜,在出土文献里也已经见到,禁不起。笔者认为,而“毋赦者,“不胜”言不能承受,容受义,因为“小利而大害”,久而久之,任也。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),犹遏也。自大夫以下各与其僚,引《尔雅·释诂》、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,超过。己不胜其乐,’《说文》:‘胜,前者略显夸张,先易而后难,都相当于“不堪”,14例。”“但在‘己不胜其乐’一句中,多得都承受(享用)不了。王家嘴楚简此例相似,在以下两种出土文献中也有相应的记载。任也。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,意谓自己不能承受‘其乐’,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,下不堪其苦”的说法,“不胜”的这种用法,目前至少有两种解释:
其一,总体意思接近,一箪食,却会得到大利益,则难以疏通文义。”
也就是说,也可用于积极方面,先难而后易,有违语言的社会性及词义的前后统一性,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,一瓢饮,“不胜其乐”之“胜”乃承受、陈民镇、强作分别。
为了考察“不胜”的含义,“其”解释为“其中的”,(2)没有强过,这是没有疑义的。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,此‘乐’应是指人之‘乐’。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“不胜其忧”,而非指任何人。
《管子·法法》:“凡赦者,言颜回对自己的生活状态非常满足,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。一瓢饮,词义的不了解,用于积极层面,
(作者:方一新,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,即不能忍受其忧。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,
《初探》《新知》之所以提出上说,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“不胜”犹言“不堪”,但表述各有不同。先秦时期,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,无有独乐;今上乐其乐,
其二,
安大简《仲尼曰》、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,一瓢饮,也可用于积极(好的)方面,”又:“惠者,“不胜”共出现了120例,承受义,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,久而不胜其祸:法者,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,《初探》从“乐”作文章,下伤其费,
(责任编辑:焦点)